— Простите, — с трудом подбирая слова, проговорила она. Я не понимаю, что происходит. Совсем ничего не понимаю…
— А ничего понимать и не надо. Надо уносить ноги! К чертовой матери! Сию же минуту назад — по тропе, откуда пришли.
Полковник Жень покачал головой.
— Поздно. Сюда стягивают все больше солдат, чтобы перехватить монахов. Власти будут перебрасывать людей в долины Пемако, пока не найдут Херцога и не заполучат книгу.
Джек развернулся и с ненавистью оглядел джунгли.
— Надо же было так попасть…
— Развяжем его, — сказала Нэнси.
Они с Джеком отошли в сторонку и разговаривали, время от времени с опаской поглядывая на стоявшие стеной вокруг джунгли. Нэнси видела, что Джек, как и она, был на взводе.
— Что с него взять. Без нашей еды и воды ему не обойтись. У него нет даже йодных таблеток, и он не может пить воду в джунглях. Если сбежит, то потеряет время, пытаясь найти деревню, и рискует нарваться на солдат, чего ему совсем не нужно. Это к вопросу о человеколюбии. Но в любом случае я ему верю — нам самим нужна его помощь.
Джек глянул за плечо Нэнси на связанного полковника, привалившегося спиной к дереву.
— Нэнси, а если он сочиняет на ходу? Вдруг нет никаких солдат, посланных сюда через перевал Су-Ла? Может, он решил одурачить нас и завести прямо в армейский лагерь. Не знаю… С чего мы должны верить его словам?
— Ведь мы не можем бросить здесь человека. Он или умрет сам, или его задерет медведь.
В этот момент Джек заметил, что полковник Жень яростно замахал связанными руками.
— Совсем сдурел? — раздраженно бросил Джек.
Нэнси обернулась и посмотрела не пленника.
— Что-то не так… — Она быстро пошла к нему и, повысив голос, почти выкрикнула: — В чем дело?
По лицу китайца Нэнси поняла, что он в ярости. Но почему не отвечает? Почему молчит? Когда она подошла ближе, Жень — лицо его блестело от пота — с отчаянием в голосе проговорил:
— Они идут. Солдаты. Стащите меня с тропы. Нам надо спрятаться. Прошу вас… Скорее!
Подошел Джек и стал рядом с Нэнси. Так и есть: они оба услышали шаги на тропе. Нэнси схватила рюкзаки и швырнула их в заросли, туда же бросила сеть. Джек подхватил полковника Женя под мышки и потянул его в подлесок. Нэнси успела выхватить взглядом фигуру в военной форме, появившуюся на тропе в ста футах от них. Сердце бешено колотилось, от ужаса Нэнси замутило. Она отпрянула за дерево.
Несколько секунд спустя длинная цепочка китайских солдат с оружием наготове проследовала по тропе. Их было тридцать человек. Нэнси притаилась в нескольких футах от дороги. При виде шагающих мимо башмаков она зажмурилась и принялась молиться. Прошло долгих две минуты, последняя пара ног протопала вперед, и лишь тогда Нэнси подняла голову и огляделась вокруг.
— Джек! — хриплым шепотом позвала она.
— Я тут.
Чувствуя дрожь в руках и ногах, Нэнси пробралась сквозь заросли. Джек с подозрением смотрел на полковника Женя, все еще лежавшего на боку под кустами.
— Что ж не позвали на помощь соотечественников? — спросил Джек.
— Я ведь вам сказал, — без эмоций ответил тот. — Я действую в одиночку. Солдатам приказано уничтожить книгу, а я должен это предотвратить. Сейчас я для них преступник, они будут стрелять в меня без предупреждения.
— Выходит, если я вас развяжу, дальше пойдем вместе?
— Да.
Джек глянул на Нэнси, наклонился и, сделав два резких движения ножом, срезал путы с запястий и лодыжек полковника. Китаец распрямил руки и ноги, впервые за долгое время попытался подняться. Качаясь, как новорожденный жеребенок, цепляясь руками за ветви, он заковылял к тропе, где медленно выпрямился в полный рост, массируя запястья и напряженно вглядываясь в ту сторону, куда ушли солдаты. Он разительно переменился: офицер уже мало напоминал несчастного, только что высвобожденного из ловушки и страдающего от судорог. Нэнси почувствовала, что на этого человека можно положиться: он опытный, уверенный в себе и явно привыкший идти своим путем.
Резким командным голосом он произнес:
— Пройдем около мили и повернем к краю долины. Надо спешить, если хотим догнать монахов.
— И куда в итоге попадем? — спросил Джек.
Голос полковника Женя был ровным и твердым, и Нэнси подумала, что он не привык выслушивать возражения.
— Монахи понесли Херцога к Пещере магов. Это вход в систему древних туннелей, соединяющих все старые тибетские гомпы и открывающих путь к Агарти. — Он решительно взглянул на Джека и многозначительно добавил: — К вашему сведению, священный город Агарти существует на самом деле.
— И вы знаете дорогу к нему? — спросил Джек.
— Нет. Поэтому мы должны нагнать монахов до того, как они войдут внутрь. Гнаться за ними по туннелям — это самоубийство. Они ушли не так далеко, но нам все равно надо спешить.
Они принялись второпях собираться, и Нэнси задала вопрос бывшему пленнику, в одночасье ставшему вожаком:
— Полковник Жень, как долго вы висели в ловушке?
Он посмотрел на нее. Взгляд китайца показался Нэнси добрым, и она решила, что он неплохой человек.
— Зовите меня, пожалуйста, просто Жень. Вы ведь не в армии.
— Спасибо. Я Нэнси Келли, а он — Джек Адамс.
— Возвращаясь к вашему вопросу: я висел часа три.
— Кто же поставил ловушку?
— Полагаю, момпы. Охотники местного племени, они ловят оленей.
— А на вас кто напал?
— Я же говорил — не знаю.
— Но это были люди или…
— Или — кто? — улыбнулся полковник. — Мигу? Я видел только людей. Может, те же момпы. Не похожи ни на китайских солдат, ни на монахов.